Discussione:Obama ripercorre i passi di Kennedy a Berlino: «USA ed Europa unite per la Libertà»

Da Wikinotizie, le notizie a contenuto aperto
Jump to navigation Jump to search

Scusate, quale sarebbe il significato della frase «Se possa darle un consiglio come candidato lei deve essere un grande presidente degli Stati Uniti, perché il mondo ha bisogno di una visione e di una leadership»? Si può correggere? grazie :-) --ʘЅК 19:28, 12 ott 2008 (CEST)

Non si può correggere, la citazione è quella. Basta solo interpretarla e si capirà benissimo che dice: «Una visione e di una leadership (diversa da quella del presidente uscente Bush)», o qualcosa di simile. O evidentemente c'è stato un problema di traduzione dall'inglese nella stesura dell'articolo usato come fonte, ma la colpa non è nostra. -- «Stef_Mec» talk 05:37, 13 ott 2008 (CEST)
Ma mi riferivo anche a "Se possa darle un consiglio". Possa chi? ok, non si può modificare, però il dubbio permane ;-) --ʘЅК 21:52, 14 ott 2008 (CEST)