Utente:Gloria sah: differenze tra le versioni

Da Wikinotizie, le notizie a contenuto aperto
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Creata pagina con '{{#babel:it|eml|fr-4|la-3|en-3|simple-3|spa-2|pt-2|oc-2|pms-2|lmo-2|fur-2|nap-2|vec-2|roa-tara-2|scn-2|sc-2|de-1}} Tempo a disposizione sempre troppo poco, ma perchè quel poc...'
 
m aggiustato meglio
 
Riga 1: Riga 1:
{{#babel:it|eml|fr-4|la-3|en-3|simple-3|spa-2|pt-2|oc-2|pms-2|lmo-2|fur-2|nap-2|vec-2|roa-tara-2|scn-2|sc-2|de-1}}
{{#babel:egl|eml|it|fr-4|la-3|simple-3|en-2|spa-2|pt-2|oc-2|lmo-2|nap-2|vec-2|roa-tara-2|scn-2|pms-1|sc-1|fur-1|de-1}}
Tempo a disposizione sempre troppo poco, ma perchè quel poco non utilizzarlo in wiki-navigazione? --[[Utente:Gloria sah|Gloria sah]] ([[Discussioni utente:Gloria sah|discussioni]]) 13:04, 11 mar 2013 (UTC)
Tempo a disposizione sempre troppo poco, ma perchè quel poco non utilizzarlo in wiki-navigazione? --[[Utente:Gloria sah|Gloria sah]] ([[Discussioni utente:Gloria sah|discussioni]]) 13:04, 11 mar 2013 (UTC)






Le mie passioni principali sono: la grafica, non necessariamente esplicitata, ma anche solo valutata; le traduzioni verso l'Italiano o al limite verso il Francese o il Latino, tanta precisione quando si riesce..
Le mie passioni principali sono: la grafica, le traduzioni verso l'Emiliano o al limite verso il Francese o il Latino, tanta precisione quando si riesce..

Versione attuale delle 17:32, 8 mar 2014

Babel utente
eml-N Cl'utèint ché al pōl dêr 'na mân cun un livèl ed léngua mêdra in Emiliàn e rumagnól.
eml-N Cl'utèint ché al pōl dêr 'na mân cun un livèl ed léngua mêdra in Emiliàn e rumagnól.
it-N Questo utente può contribuire con un livello madrelingua in italiano.
fr-4 Cet utilisateur dispose de connaissances proches de la langue maternelle en français.
la-3 Hic usor probe ac Latine conferre potest.
simple-3 This user has advanced knowledge of Simple English.
en-2 This user has intermediate knowledge of English.
es-2 Esta persona tiene un conocimiento intermedio del español.
pt-2 Este utilizador tem um nível médio de português.
oc-2 Aqueste utilizaire dispausa d'un nivèl intermediari de coneissença en occitan.
lmo-2 Quell utent chì el gh'ha una conoscenza intermedia del Lombard.
nap-2 St'utente tene nu livello 'e miezo 'e napulitano.
vec-2 Sta utensa cuà ła parla bastansa ben ła łéngua vèneta.
nap-x-tara-2 Quìste utende pô ajutà' cu 'nna canoscènze 'ndermèdie d'u tarandíne.
scn-2 St'utenti pò cuntribbuiri c'un liveddu minzanu n sicilianu.
pms-1 St'utent-sì a l'ha na conossensa limità dël Piemontèis.
sc-1 Custu impitadore podet agiudare, ca unu azicu de sardu lu connoschet.
fur-1 Chest utent al à une cognossince elementâr dal furlan.
de-1 Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf grundlegendem Niveau.
Utenti per lingua

Tempo a disposizione sempre troppo poco, ma perchè quel poco non utilizzarlo in wiki-navigazione? --Gloria sah (discussioni) 13:04, 11 mar 2013 (UTC)


Le mie passioni principali sono: la grafica, le traduzioni verso l'Emiliano o al limite verso il Francese o il Latino, tanta precisione quando si riesce..